4th Album 「ユグドラシル」 / 2004.08.25 Release
レム
rem
作詞 · 作曲 藤原基央
작사 · 작곡 후지와라 모토오
編曲 BUMP OF CHICKEN & MOR
편곡 BUMP OF CHICKEN & MOR
가사 해석 : D
狂ったふりが板について 拍手モンです 自己防衛
쿠룻타후리가이타니츠이테 하쿠슈몬데스 지코호-에-
미친 척 하는 게 아주 잘 어울려 박수감이에요 자기방위
それ流行ってるわけ? 孤独主義 甘ったれの間で大ブレイク
소레하얏테루와케 코도쿠슈기 아맛타레노아이다데다이브레이크
그거 유행하는 거야? 고독주의 응석받이들 사이에서 대 히트
意味は無いとかごまかすなよ 汗まみれでよくもまぁ
이미와나이토카고마카스나요 아세마미레데요쿠모마-
의미는 없다든가 얼버무리지 마 땀투성이로 잘도 말야
爪先まで理論武装 何と張り合ってるんだか
츠메사키마데리론부소- 나니토하리앗테룬다카
손톱 끝까지 이론으로 무장하고 무엇과 경쟁하고 있는 거야
誰と戦ってるんだか
다레토타타캇테룬다카
누구와 싸우고 있는 거야
誰かが呟いた 「汚れてしまった」
다레카가츠부야이타 요고레테시맛타
누군가가 중얼거렸다 「더러워지고 말았다」
その肩を叩いた その手も汚れてた
소노카타오타타이타 소노테모요고레테타
그 어깨를 두드린 그 손도 더러웠다
与えられた餌の味 解らないけど まず批評
아타에라레타에사노아지 와카라나이케도 마즈히효-
주어진 먹이의 맛 잘 모르겠지만 우선 비평
美味い・不味いの基準は 隠れて呼んだ週刊誌
우마이마즈이노키쥰와 카쿠레테욘다슈-칸시
맛있다・맛없다의 기준은 숨어서 읽은 주간지
変ったふりを見透かされて 芸術的な言い訳
카왓타후리오미스카사레테 게-쥬츠테키나이이와케
이상한 척 하는 걸 간파당하고는 예술적인 변명
わきまえた大人の顔 守るモノでもあったの
와키마에타오토나노카오 마모루모노데모앗타노
분별할 줄 아는 어른의 얼굴 지킬 거라도 있었어?
それとも既に飽きたの
소레토모스데니아키타노
아니면 벌써 질린 거야?
誰かが呟いた 「忘れてしまった」
다레카가츠부야이타 와스레테시맛타
누군가가 중얼거렸다 「잊어버리고 말았다」
その声が聞こえた事すら忘れたの
소노코에가키코에타코토스라와스레타노
그 목소리가 들린 것 조차 잊은 거야?
冷めたふりがしたいなら もう少し賢くやれ
사메타후리가시타이나라 모-스코시카시코쿠야레
차가운 척 하고 싶은 거라면 조금 더 빈틈없이 해
今更何を恐がる 嘘を嘘と思わずに
이마사라나니오코와가루 우소오우소토오모와즈니
이제와서 뭘 무서워해 거짓을 거짓이라고 생각하지 않고
人を人と思わずに
히토토히토토오모와즈니
사람을 사람이라고 생각하지 않고
キャンバスに塗り潰した跡 そこに何を描いてたの
캰바스니누리츠부시타아토 소코니나니오에가이테타노
캔버스에 온통 덧칠한 흔적 거기에 뭘 그리고 있었어?
生まれた事を恨むのなら ちゃんと生きてからにしろ
우마레타코토오우라무노나라 챤토이키테카라니시로
태어난 걸 원망하려거든 제대로 살고나서 해
誰かが呟いた 「気付いてしまった」
다레카가츠부야이타 키즈이테시맛타
누군가가 중얼거렸다 「알아채고 말았다」
慌ててこっそり逃げた それも気付かれたぞ
아와테테콧소리니게타 소레모키즈카레타조
당황해서 몰래 달아났다 그것도 알아채였다고
現実と名付けてみた妄想 その中で借り物競走
겐지츠토나즈케테미타모-소- 소노나카데카리모노쿄-소-
현실이라 이름 붙여본 망상 그 안에서 빌려온 것들의 경주
走り疲れたアンタと 改めて話がしたい
하시리츠카레타안타토 아라타메테하나시가시타이
달리다 지친 너와 다시금 이야기가 하고 싶어
心から話がしたい
코코로카라하나시가시타이
진심으로 이야기가 하고 싶어
'lyrics > [4th] ユグドラシル' 카테고리의 다른 글
BUMP OF CHICKEN - 太陽(타이요, 태양) (0) | 2018.06.05 |
---|---|
BUMP OF CHICKEN - fire sign (0) | 2018.06.05 |
BUMP OF CHICKEN - スノースマイル(스노우 스마일) (0) | 2018.06.05 |
BUMP OF CHICKEN - 車輪の唄(샤린노우타, 자전거의 노래) (0) | 2018.06.05 |
BUMP OF CHICKEN - 同じドアをくぐれたら(오나지도아오쿠구레타라, 같은 문을 빠져나갈 수 있다면) (0) | 2018.06.05 |