BUMP OF CHICKEN - embrace
4th Album 「ユグドラシル」 / 2004.08.25 Release
embrace
作詞 · 作曲 藤原基央
작사 · 작곡 후지와라 모토오
編曲 BUMP OF CHICKEN & MOR
편곡 BUMP OF CHICKEN & MOR
가사 해석 : D
隠れてないで 出てこいよ この部屋は大丈夫
카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와다이죠-부
숨지 말고 나와 이 방은 괜찮아
鼓動の音は ふたつ ふたつ以上も以下もない
코도-노오토와 후타츠 후타츠이죠-모이카모나이
고동 소리는 두 개 두 개 이상도 이하도 아니야
逃げ道の途中 飛び込んだ この部屋の中で
니게미치노토츄- 토비콘다 코노헤야노나카데
달아나던 도중 뛰어든 이 방 안에서
君は僕に見つかった 首輪の無い姿で
키미와보쿠니미츠캇타 쿠비와노나이스가타데
너는 내게 들켰어 목걸이도 없는 모습으로
震えてるのはきっと 寒さのせいだけじゃないな
후루에테루노와킷토 사무사노세이다케쟈나이나
떨고 있는 건 분명 추위 때문만은 아니구나
どんな台詞もきっと 役に立たないな
돈나세리후모킷토 야쿠니타타나이나
어떤 틀에 박힌 말도 분명 도움이 되지 않겠네
腕の中へおいで 抱えた孤独の
우데노나카에오이데 카카에타코도쿠노
품 안에 오렴 끌어안고 있던 고독의
その輪郭を 撫でてやるよ
소노린카쿠오 나데테야루요
그 윤곽을 어루만져 줄 거야
明かりのない部屋で 言葉もくたびれて
아카리노나이헤야데 코토바모쿠타비레테
빛이 없는 방에서 말도 낡아 허름해지고
かなものは 温もりだけ
타시카나모노와 누쿠모리다케
분명한 것은 온기 뿐
君が そこに居ないと気付いたら とにかく探すだろう
키미가 소코니이나이토키즈이타라 토니카쿠사가스다로-
네가 거기에 없다고 생각되면 어쨌든 찾겠지
「そこに居る」のに「居ない」と 気付く時もあるだろう
소코니이루노니이나이토 키즈쿠토키모아루다로-
「거기에 있는」데도 「없다」고 생각 될 때도 있겠지
この目が視力を失くしても 僕は君を見るだろう
코노메가시료쿠오나쿠시테모 보쿠와키미오미루다로-
이 눈이 시력을 잃어도 나는 너를 보겠지
体中の細胞 フル動員で 君を見るだろう
카라다쥬-노사이호- 후루도-인데 키미오미루다로-
온 몸의 세포를 풀 동원해서 너를 보겠지
呼吸の音がする 柔らかい匂いもある
코큐-노오토가스루 야와라카이니오이모아루
숨소리가 들려 부드러운 냄새도 있어
全てこの手のひらに 集めて閉じ込めるよ
스베테코노테노히라니 아츠메테토지코메루요
모두 이 손바닥에 모아서 가둬둘거야
腕の中へおいで 隠した痛みの
우데노나카에오이데 카쿠시타이타미노
품 안에 오렴 숨기고 있던 아픔의
その傷口に 触れてみるよ
소노키즈쿠치니 후레테미루요
그 상처자욱에 닿아 볼 거야
時間の無い部屋で 理由も忘れて
지칸노나이헤야데 리유-모와스레테
시간이 없는 방에서 이유도 잊고
確かなものを 探しただけ 見つけただけ
타시카나모노오 사가시타다케 미츠케타다케
분명한 것을 찾고 있었을 뿐 찾아냈을 뿐
腕の中へおいで 醜い本音を
우데노나카에오이데 미니쿠이혼네오
품 안에 오렴 추한 진심을
紡いだ場所に キスをするよ
츠무이다바쇼니 키스오스루요
자아낸 곳에 키스를 할 거야
命の無い世界で 僕と同じ様に
이노치노나이세카이데 보쿠토오나지요-니
생명이 없는 세상에서 나와 같이
生きてるものを 探しただけ
이키테루모노오 사가시타다케
살아 있는 것을 찾고 있었을 뿐
腕の中へおいで 怖がらないでおいで
우데노나카에오이데 코와가라나이데오이데
품 안에 오렴 무서워하지 말고 오렴
生きてるものを 見つけただけ
이키테루모노오 미츠케타다케
살아 있는 것을 찾아 냈을 뿐
確かなものは 温もりだけ
타시카나모노와 누쿠모리다케
분명한 것은 온기 뿐